Dezembro - 2022 - Edição 286

Substituição ruim

“No treino, ao invés de o jogador previamente escalado, colocaram outro no ataque.” Não deu certo! A expressão “ao invés de” está mal empregada.
Observe:
“ao invés de” significa ao contrário, mostra uma situação oposta;
“em vez de” quer dizer, no lugar de – é uma substituição.
Período correto: “No treino, em vez de o jogador previamente escalado, colocaram outro no ataque.”


Parada inesperada

“A paralisação do transporte público atrapalhou as vendas no mercadinho.”
As vendas não melhorarão, escrevendo dessa forma.
O substantivo paralisação deriva do verbo paralisar por sufixação (tema paralisa + sufixo ção). Existe uma regra simplicíssima quanto à ocorrência de isou de iz antes da terminação infinitiva em – ar.
Os verbos terminados em isar derivam de nomes (substantivos ou adjetivos) cuja sílaba final apresenta s: análise-analisar, aviso-avisar, improviso-improvisar. Portanto, parálise (paralisia)-paralisar.
Os verbos terminados em izar (sufixo verbal que indica ideia de assemelhar, conformar, converter, tornar) derivam de nomes cuja sílaba final não apresenta s: legal-legalizar, álcool-alcoolizar.
Principais exceções (principalmente por razões etimológicas): catequese-catequizar, síntese-sintetizar, hipnose-hipnotizar.
Frase correta: “A paralização do transporte público atrapalhou as vendas no mercadinho.”


Viajante do espaço

“William queria uma nave inter-estelar de presente de aniversário.
Não será atendido. Veja:
Quando o prefixo termina por consoante, não se usa o hífen se o segundo elemento começar por vogal.
Ex.: superaquecimento, interestudantil, etc.
Frase correta: “William queria uma nave interestelar de presente de aniversário.”


Contando o tempo

“A cerca de 4 anos Isac conheceu a esposa e, desde então, vive feliz.”
Será???? Ele está empregando de forma errônea a expressão. O correto, nesse caso, é a expressão há cerca de. Veja:
A cerca de – espaço aproximado de tempo (que ainda não passou) ou distância aproximada.
Há cerca de – espaço aproximado de tempo (que já passou) ou quantidade aproximada.
Período correto: “Há cerca de 4 anos Isac conheceu a esposa e, desde então, vive feliz.”


Círculo vicioso

Bailando no ar, gemia inquieto vaga-lume:
— “Quem me dera que fosse aquela loura estrela, Que arde no eterno azul, como uma eterna vela!”
Mas a estrela, fitando a lua, com ciúme:
— “Pudesse eu copiar o transparente lume, Que, da grega coluna à gótica janela, Contemplou, suspirosa, a fronte amada e bela!”
Mas a lua, fitando o sol, com azedume:
— “Mísera! Tivesse eu aquela enorme, aquela Claridade imortal, que toda a luz resume:
Mas o sol, inclinando a rútila capela:
— “Pesa-me esta brilhante auréola de nume... Enfara-me esta azul e desmedida umbela...
Por que não nasci eu um simples vaga-lume?”

Machado de Assis (Ocidentais, in Poesias Completas, 1901.)


Por Arnaldo Niskier – Ilustrações de Zé Roberto